幾個氧氣機產品翻譯員的職業道德經驗評估以及相關專業知識!

美語補習班~日語檢定~2019線上預約免費試讀
幾個氧氣機產品翻譯員的職業道德經驗評估以及相關專業知識!





在台灣,認證(或“宣誓”)翻譯員必須通過氧氣機銷售職業道德考試,翻譯考試和/或評估其經驗。
完成氧氣機產品翻譯後,他們必須加蓋戳記或提供準確的翻譯社證明,聲稱翻譯社他們已盡力翻譯了文檔。將文件重寫為另一種語言的簡單過程外,它還使新文件具有與原始文件相同的法律價值。因此,任何人都無法完成認證翻譯。

您如何獲得官方翻譯?
1.首先,您必須要求翻譯公司報價。他們將能夠指導您完成整個過程。掃描文檔並通過電子郵件發送,說明需要認證翻譯的內容。
2.在開始翻譯之前,公司會向您發送您必須批准的報價,通常是通過付款。

3.公司的下一步是尋找一名認證翻譯。
他們將把與他們定期聯繫以進行相關工作的可信賴的翻譯人員放在首位。該公司可能需要聯繫數據庫中的許多翻譯人員,直到找到可用的翻譯人員為止,因為他們經常被提前預訂。










4.然後,翻譯人員將開始實際工作。

經過認證的氧氣機產品翻譯包含官方標題和設置公式,這些規範和公式可能會從一個國家更改為另一個國家。因此,此類文檔無法按字面翻譯。

5.然後,經過認證的翻譯將發送給公司進行校對和格式化。此步驟通常由其他翻譯人員完成。

6.將此編輯後的文檔發回翻譯人員進行審核和定稿。

7.如果需要公證(使文件正式化更進一步),翻譯人員將把文件帶給公證人,由他/她簽名和/或蓋章。
通常,翻譯人員會將認證翻譯的印刷版郵寄給客戶。這不是強制性的,因為客戶也可以在翻譯人員的家中或辦公室取件,但是特快專遞仍然是傳遞正式文件的快速,安全的方法。
分享這篇文章: